• Фонд стратегической культуры
  • Украинская редакция

Поиск по сайту:

КУЛЬТУРНАЯ НИВА / НИВА КУЛЬТУРИ

Гумовые нацюцюрники оранжевых подлюк

Николай ЯРЁМЕНКО (Украина) 07.03.2009 13:46

«Но у последнего подлюки, есть и у того, братцы,
крупица русского чувства». 

Н. В.Гоголь
 

На финишную прямую вышла подготовка к 200-летнему юбилею Николая Васильевича Гоголя. Президент РФ подписал указ. Из российского федерального бюджета выделено 155 миллионов рублей. Знаменитые «тридцать пять тысяч одних курьеров» ринулись их осваивать. Среди них переводчики с Галичины вроде И. Малковича и их «дружбаны по Майдану», описанные еще И.А. Крыловым в басне «Свинья под Дубом», - Б. Немцовы. С их прожектом - совместным изданием Собрания сочинений Гоголя на украинском языке (за русский кошт) мы можем познакомиться на примере перевода «Тараса Бульбы». Однако прежде чем читать украинский перевод «Тараса Бульбы» издательства И. Малковича «А-ба-ба-га-ла-ма-га», предлагаемый в Собрание сочинений, посмотрим на переводчиков, на плоды их неправедных трудов в семи томах.

 
Авторы «перевода» - Н.Садовский, И. Малкович.
 
Н. Садовский (Тобилевич) - актёр в амплуа «героя-любовника» – здоровенный, пузатый «дядько» с висячими усами. Играл сначала в Полтаве, потом в Киеве. Тогда же, в начале ХХ века, он сделал свой бесславный, бездарный, справедливо забытый до конца века перевод «Тараса Бульбы». С 1917 года – украинский националист. В качестве главы «самостийного» театра режиссировал постыдные, опереточные «отчёты» петлюровской Директории перед народом (описаны К. Паустовским в «Повести о жизни»). В 1920 году бежал с поляками и петлюровцами в Галицию.
 
Иван Малкович выходец с Ивано-Франковщины. Активно изображает из себя украинского националиста. Детский поэт, переводчик, издатель. Как один из организаторов «исправления» перевода Тобилевича «Тарас Бульба» - типичный халтурщик. Подобно многим графоманам ударился в издательское дело. Как переводчик исправлял «простодушного пузатого любовника», везде менявшего слово «русский» на «украинский»: Малкович чередует его с казацким.
 
Прославился Малкович исправлением своего «дружбана» по ненависти к России - Бориса Немцова… Презентуя оранжево-русофобский опус в Киеве, бывший вице-премьер РФ, щедро списывавший в своё время ворованный Юлей газ, получил замечание от самой «А-ба-бы-га-ла-ма-ги». Малковичу не понравилось то место, где Немцов пишет: «Під час Помаранчевої революції якось зайшов на Хрещатик до Олександра Омельченка, він тоді був мером, і до нас підбігає свідомий хлопець і починає скаржиться Омельченкові: “Безлад, у нас закінчилися презерватии!” Я був шокований. Така демократія в Росії взагалі немислима». (ІБ №14/763.2008р.) Поэт Малкович взвился ястребом: «Свидомый революционер с Майдана» никогда не скажет, по москальски – презерватив, он знает, что название этому изделию – нацюцюрник гумовый»…
 
 
*
 
 
Душеприказчик Николая Васильевича В. Ф. Чижов пишет: «Язык Гоголя – чудесный сплав летучего, поэтического малороссийского говора ХIХ века и тогдашнего молодого, сочного, энергичного русского литературного языка». Разве можно вообще его переводить на современный украинский - тяжеловесный, негибкий, хаотично «сформированный в экзыли». При этом отказывать Тарасу Бульбе, как и самому Гоголю, в Отечестве…
 
Тарас Бульба один из самых величественных эпических героев мировой литературы. У Гоголя о нём сказано: «Это было, точно, необыкновенное явление русской силы: его вышибло из народной груди огниво бед». Переводчик меняет в этой фразе одно слово. Но какое слово! «Це був справді надзвичайний вияв української сили”. На этой же странице еще три подобные «правки»! Вместо «вся южная первобытная Россия» «переведено»: «Україна, весь прадавній південь», вместо «широкая, разгульная замашка русской природы» – «широкий гуляцький заміс української натури”, вместо «как только может один русский» – “як уміє тільки козак”. Это не смотря на то, что в гоголевских изданиях «Тараса Бульбы» употребляется и понятие «Русь», и понятие «Украина»! Иногда они соседствуют в одной фразе: «с гетьманом и лучшими русскими витязями на Украине» (не «в Украине», заметьте, как поучают нас теперь). «З гетьманом та найкращими лицарями українськими”, - не мудрствуя лукаво выводит халтурщик.
 
Атеперь обратимся к тому месту, где Тарас сказал своим воинам слово о славе. Он говорит казакам «золотое слово» о русском товариществе. «Бывали и в других землях товарищи, но таких, как в Русской земле, не было таких товарищей».
 
«… Як на нашій землі, не було ніде!” – закричал из подвала Галиции «перекладач» Малкович.
 
Тарас: «Но у последнего подлюки, каков он ни есть, хоть весь извалялся он в саже и в поклонничестве, есть и у того, братцы, крупица русского чувства». А у окатоличеных и ополяченых Тобилевича-Малковича: «… хоч крихта почуття до свого рідного”.
 
Тарас: “Пусть же знают они все, что такое значит в Русской земле товарищество!” Малкович: “… що означає в нашій землі товариство”.
 
Бульба готовит своих воинов к тому, что многим придётся умереть, и не за абстрактную нашу землю – просто за “нашу землю” не умирают, тем более что запорожцы были уроженцами многих земель. И не за Украину, потому что этих украин - окраин было тогда несчитано, в том числе и в составе Московской Руси, - а за Русскую землю. И говорит он о крупице русского чувства, а не о крупице чувства «своего приватного».
 
В великую минуту великое и чувство должно овладевать человеком. Гоголь основательно изучил опыт мировых эпосов. Глава IХ «Тараса» - одна из замечательнейших в мировой литературе. Перед нами чередой проходят великие герои, в которых вдохнул славу бессмертный Тарас. Они выступают на врага и отправляются прямо в бессмертие. Как это у Гоголя получилось? Один из лучших сегодняшних знатоков творчества писателя Андрей Воронцов заявляет: «Полагаю, им руководило какое-то абсолютное, сверхчеловеческое вдохновение".
 
«Лыцарей русской славы» на небесах ждет Покровитель, Бог, Распятый на Кресте. Он принимает их бессмертные души. Вот Мосий Шило: «Упал он, положил руку на свою рану и сказал, обратившись к товарищам: «Прощайте, паны-братья, товарищи! Пусть же стоит на вечные времена православная Русская земля и будет ей вечная честь!» Халтурщики «опускают планку»: «… Хай же вічно стоїть Земля Козацька!…”
 
… Степана Гуску подняли на четыре копья. «Только и успел сказать бедняк: «Пусть же пропадут все враги и ликует вечные веки Русская земля!» Малкович: «Хай же згинуть вороги і лишається Козацька Земля!”
 
… Пуля настигла Касьяна Бовдюга: “Не жаль расставаться со светом. Дай Бог и всякому такой кончины! Пусть же славится до конца века Русская земля!» И понеслась к вышинам Бовдюгова душа рассказать давно отошедшим старцам, как умеют биться на Русской земле и, еще лучше того, как умеют умирать в ней за Святую Веру». Малкович: «… як уміють битися в землі українській…” Халтурщики часто смешивают земли – “козацки” и «украински», что отнюдь не одно и тоже.
 
Неужели современные «оранжоиды» «переводили», «редактировали», не вчитываясь в поразительный текст Гоголя. Или они, как жуликоватые дети бабы Параски, Витя и Юля, со своими жалкими переименованиями, лишь бы угодить дяде Сэму и насолить России. Их не трогает потрясающий душу эпос: «И вылетела молодая душа. Подняли ее ангелы под руки и понесли к небесам. «Садись, Кукубенко, одесную Меня! – скажет ему Христос, - ты не изменил товариществу, бесчестного дела не сделал, не выдал в беде человек, хранил и сберегал Мою Церковь». Как утверждает А. Воронцов: «Люди у Гоголя умирают за товарищей, за честь, за Веру, а бессовестные литературные гешефтмахеры подчищают их предсмертные слова».
 
Какому товариществу не изменил Кукубенко? Козацкому? Украинскому? Нет, русскому! Козацкое товарищество - это воинская корпорация со своей этикой. Однако корпоративная этика есть даже у уголовников. У них тоже не принято «выдавать» своих. «Но это не то братцы: любит и зверь своё дитя, - говорит Бульба козакам. – Но породниться родством по душе, а не по крови может один только человек. Бывали и в других землях товарищи, но таких, как в Русской земле, не было таких товарищей». Русское товарищество Гоголя выше козацкого, выше украинского, выше любого другого. В нём для героев повести совмещаются земля и небеса, Бог и Родина. Из рядов русского товарищества Господь берёт павших героев прямо на небо и сажает одесную Себя. А Сечь, Малороссия, Белая Русь, Московская Русь – лишь физические и духовные сегменты русского товарищества, входящие в него, как курени в козацкое войско.
 
Это «русское море» (не российское, а именно русское!), о котором сказал Пушкин в гениальном стихотворении «Клеветникам России»: «Славянские ль ручьи сольются в русском море? / Оно ль иссякнет? Вот вопрос».
 
Поэтому предсмертное слово Тараса является концентрированным выражением всех последних слов павших русских героев. «Прощайте, товарищи! – кричал он им сверху. - Вспоминайте меня и будущей же весной прибывайте сюда да хорошенько погуляйте! Что, взяли, чертовы ляхи? Думаете, есть что-нибудь на свете, чего бы побоялся козак? Постойте же, придёт время, узнаете вы, что такое православная русская вера! Уже и теперь чуют дальние и близкие народы: подымается из Русской земли свой царь, и не будет в мире силы, которая бы не покорилась ему!..»
 
А вот в каком виде появился монолог Тараса в «переводе» нациков и предлагаемый «Свиньями под Дубом» для печати за деньги российского бюджета.
 
«- Прощайте, товариство! – гукав він їм з гори. – Згадуйте мене і на ту весну знову сюди прибувайте та гарненько погуляйте!.. Думаєте, є що-небудь на світі, чого б злякався козак!..” И всё.
 
Какая мерзость!
 
*
 
Скоро начнутся официальные юбилейные торжества в честь Н.В.Гоголя, просмотры украинского фильма «Тарас Бульба», куда будут приглашаться российские официальные лица, сотрудники Посольства РФ на Украине, где будут дарить двуязычный семитомник Гоголя, изданный за рубли. Знайте: принимая эти «подарки», приглашения, вы принимаете оскорбления в адрес русской культуры и истории! Если кому-то нравится наряжаться в оранжевые «гумовые нацюцюрники», путь их и надевает, но ни Гоголю, ни тем более Тарасу – это не к лицу. Да и официальной России участвовать в судилище над Гоголем, подмахивая подменам, которые творит проамериканская, окатоличенная и ополяченная украинская власть, не гоже. Сказано же в «Тарасе»: «Если свой продаст и пристанет к угнетателям, то тяжелей и горше быть под его рукой, чем под всяким другим нехристем»…
________________
 
 

Николай ЯРЁМЕНКО - председатель Полтавского отделения Союза русских журналистов и литераторов.

Оставить комментарий Комментариев: 14
оукраинец-сибирский | 09.04.2009

Господин Историк и тут отличился - цитирует Википедию, что Малой Русью в 14 веке звалась Галицкая земля, а потом-де царь кацапский в 17 веке "Украине" приказал Малой Русью зваться...
Ах они, кацапюги, жаль, что им не припишешь, будто они же в 14 веке "назву" Малая Русь выдумали!

Oleg | 27.03.2009

Вот историк молодец, сослался на "научную страницу" - Википедию! Это наука доказала уже, что в 14 веке существовала Украина? О каких западноукраинских землях может вообще идти речь в 14 веке, если Украины не было, а была Русь. Хоть малая, хоть великая? Вы бы, историк, сказали, где это вы историю изучали, по каким книгам и под чьим руководством. Не в историческом отделе СБУ случайно?

Историк | 16.03.2009

Я не утверждал, что Ярослав был украинцем в современном понимании слова. А как вы думаете, считают ли итальянцы себя потомками римлян7 Думаю, что да (невзирая на то, что название "Италия" в то время не употреблялось, и невзирая на всю последующую историю своей родины). Думаю, что в конкурсе "Великие итальянцы" может победить Юлий Цезарь (который бы удивился, что он итальянец).
Поэтому логично, что Ярослав стал великим украинцем - он же правил страной, которая по прошествии 1000 лет волею судеб стала называться Украиной, но народ в ней так и оставался жить на том же месте все это время (эволюционируя - как и все народы мира - в языке, культуре, экономике и т.п.)

Николай | 13.03.2009

Так, термин Малая Русь возник в 1335 году. Малой Русью назвал княжество Галицкое и Волинское князь Юрий Второй. Который как и Ярослав Мудрый никогда небыли украинцами, ни Даурскими, ни Курскими. Малыми назывались страны, откуда выходил народ, недаром Киев - "мать городов русских". Крокодил у нас всегда был Перцем. А досадую потому, что "паны-магистры" лишают Отечества Гоголя, "проходя" его в "держави Украина", не могу написать изучают, как иностранного писателя...

Историк-Николаю | 13.03.2009

Из ваших постов я понял, что факты, приведенные мной, вам не нравятся, но поскольку опровергнуть их нечем, то вы изощряетесь в остроумии. Не знаю, как у вас с логикой, но у меня логического ряда от вашего Будды, горшков и пчел до моих фактов не выстраивается. Если не тяжело, выстройте этот ряд, но с одним условием – не ссылайтесь на «Голос Украины» - я сам его не читаю, и вам не рекомендую.
Удивляюсь, почему вы в порыве желания сровнять меня, мои посты и всех «свидомых» с землей не приводите «убийственного» аргумента всех россиян - «Украина» означает «окраина». При этом они приводят цитаты из летописей, сочиненных на российских землях, и этимологизируют слово, исходя из русского значения префикса «у» - возле. Получается, что Украина – страна возле, или окраина. Проблема этих построений в том, что Украину следует этимологизировать из УКРАИНСКОГО языка (что логично – никто же не станет искать корни названия Дойчланд во французском языке). Поскольку в украинском (как и в большинстве славянских языков – чешском, словацком, польском, балканских) «у/в» означает «внутри», то Украина этимологизируется как страна, в которой находится говорящий, или «родная страна».
Ну что ж, пока увы – 1:0 в мою пользу. Желаю успехов в овладении историей.

Историк-николаю | 13.03.2009

Я пишу на странице, претендующей на научность, и привожу факты. Любой из вас их может проверить. Их же интерпретацию и выводы каждый сделает для себя сам.
Вы же упражняетесь в злословии, поэтому может лучше вам писать не сюда, а, например, в "Крокодил"?

Николай | 13.03.2009

Как "незалежный историк" пан забыл добавить, что Христос и Будда родом украинцы,которые конечно же древнее неандертальцев. (Читай "Голос Украины")А судя по горшкам, подареных "пчеловоду Украины" истоки цивилизации Земли, конечно же укоаинские. Кто бы спорил с "научными банальностями" историка, марлен (марксиско-ленинскую философию) сдававшего всегда на отлично...

Историк | 13.03.2009

Единство русского мира разрушают не только украинцы, но и поляки, чехи, чеченцы, грузины, эскимосы и папуасы :) И т.д. до конца списка всех нерусских (хочется Смолину или вам этого, или нет).

Историк | 13.03.2009

Для плохо знающих историю - справка о происхождении названия Малая Русь (из украинской Вики; кому не нравится украинский язык - может почитать в русской Вики, но там не так подробно):
Мала Русь, Мала Росія, згодом Малоросія, назва, що з’явилася на початку XIV ст. у Візантії для визначення західноукраїнських земель (Галицько-Волинська держава) з церковно-адміністративного погляду. Галицька митрополія, створена 1303 року, охоплювала шість єпархій: галицьку, перемиську, володимирську, холмську, луцьку і турівську, які у візантійських джерелах отримали назву Мала Русь (грец. Μικρά Ρωσία - Мікра Росіа) на противагу Великій Росії (грец. Μακρά Ρωσία - Макра Росіа), під якою з 1354 р. розумілася територія єпархій під владою київського митрополита. Під впливом візантійської церковної термінології князь Юрій II Болеслав титулував себе "dux totius Rusiae Minoris", хоча він і його попередники іменували себе "Rex Russiae", "Dux totius terrae Russiae", "Dux et Dominus Russiae".
У XV-XVI ст. назва Мала Русь не зустрічається.
У хроніках і на географічних мапах майже до кінця XVII ст. західноукраїнські землі іменуються Русь (Rus\'), Руська земля (Ziemia Ruska) і Червона Русь (Russia Rubra).
Після Переяславської угоди 1654 року московський цар змінив титул на "Всея Великія і Малия Россіи". Відтоді назва Мала Росія (Мала Русь) почала поширюватися в українському урядовому листуванні, хроніках і літературі. На географічних мапах України XVIII ст., виданих Російською Академією наук 1736-38, і в Російському атласі 1754 р. назва Мала Росія не зустрічається.
Утворена з Малої Русі назва Малоросія почала вживатися з XVIII ст., але стосувалася тільки Лівобережної України (Гетьманщини). Створені після ліквідації козацько-гетьманської держави 1781 р. три намісництва (губернії) - Чернігівське, Новгород-Сіверське і Київське, 1796 р. були об’єднані під назвою Малоросійська губернія (без Києва), що її 1802 р. поділено знову на дві губернії: Полтавську і Чернігівську. Назви Малоросія, малоросійський, малоросіяни вживалися стосовно всієї підросійської України тільки протягом XIX і поч. XX ст., хоча у наукових публікаціях була також поширена назва Україна. Назву Малоросія застосовували подекуди лише для Лівобережної України в межах Полтавської, Харківської і Чернігівської губерній. Після революції 1917 р. назви Малоросія і малоросійський вийшли із загального й офіційного вжитку.

Николай | 13.03.2009

М. Смолин: "Именно большевики создали массового "украинца" как социально близкий партии элемент, как альтернативу, разрушающую единство русского мира."

Малорос | 13.03.2009

"Украинцы",- писал А. Царинный,- это особый вид людей. Родившись русскими, украинец не чувствует себя русским, отрицает в себе свою "русскость" и злобно ненавидит все русское. Он согласен, чтобы его называли карфом, готтентотом - кем угодно, но только не русским. Слова Русь, русский, Россия - действуют на него, как красный платок на быка. Но особенно раздражают "украинца" старинные, предковские названия: Малая Русь, Малороссия...

Историк | 13.03.2009

Возможно, это и хорошо, что вы русские. Сам же Гоголь четко не мог сказать, кто он. Раздвоенность души Гоголя и его четкое разделение «хохлацкого» и «русского» иллюстрируют такие его строки: «Скажу вам одно слово насчет того, какая у меня душа, хохлацкая или русская …Сам не знаю, какая у меня душа, хохлацкая или русская, знаю только то, что никак бы не дал преимущества ни малороссиянину перед русским, ни русскому пред малороссиянином. Обе природы слишком щедро одарены Богом, и, как нарочно, каждая из них порознь заключает в себе то, чего нет в другой, явный знак, что они должны пополнить одна другую».
Но в то же время «малороссийский» язык для Гоголя далек от русского, непонятен его носителям, поэтому он так инструктирует сестру: «О переводах я замечу тебе вот что. Иногда нужно отдаляться от слов подлинника нарочно для того, чтобы быть к нему ближе. Есть пропасть таких фраз, выражений, оборотов, которые нам, малоросиянам, кажется, очень будут понятны для русских, если мы переведем их слово в слово, но которые иногда уничтожают половину силы подлинника. Почти всегда сильное лаконическое место становится непонятным на русском, потому что оно не в духе русского языка … Помни, что твой перевод для русских, и поэтому все малороссийские обороты речи и конструкции прочь!»
Короче, для украинцев важна та часть творчества Гоголя, вызванная его любовью к Украине. Все остальное в этом творчестве не имеет для украинцев эмоциональной окраски, и поэтому стоит в долгом ряду произведений иностранцев. Лет через 50 мало кто в Украине будет знать, о чем идет речь в «Мертвых душах», зато «Тараса Бульбу» и «Вечера...» знать будут все.

Малорос | 12.03.2009

Н.В. Гоголь: "Слава Богу, что мы РУССКИЕ". Это лучший ответ всем "академикам" от "Просвиты"...

Историк | 12.03.2009

Объективные исследователи видят, что Гоголь оставался украинцем (малоросом) и так и не принял Россию как свою родину, всю жизнь переживая за Украину. Добиваясь вместе с Максимовичем открытия университета в Киеве, в переписке с ним так выражал свое отношение к России:
«Бросьте, в самом деле, кацапию, да поезжайте в гетьманщину. Я сам думаю то же сделать и на следующий год махнуть отсюда... Теперь я принялся за историю нашей единственной, бедной Украины. Ничто так не успокаивает, как история. Мои мысли начинают литься тише и стройнее. Мне кажется, что я напишу ее, что я скажу много того, чего до меня не говорили...Туда, туда! в Киев! в древний, в прекрасный Киев! Он наш, он не их, неправда? Там, или вокруг него, делались дела старины нашей... Молодец! меня подбил ехать в Киев, а сам сидит, и ни гадки о том... Что ж, едешь или нет? — влюбился же в эту старую толстую бабу Москву, от которой, кроме щей да матерщины, ничего не услышишь.» Выразительно, не правда ли?
Вот еще пару цитат из Гоголя: «Проклятые кацапы едят щи даже с тараканами». «Не житье на Руси людям прекрасным. Одни только свиньи там живущи».
А вот мнение известного русского литературного критика С. Венгерова: “Самое малороссийское в Гоголе, отчасти уже подмеченное Аполлоном Григорьевым, — общее отношение к русской действительности. Ведь у Гоголя ни капельки любви к той жизни, которую он так беспощадно изобразил… Про Гоголя можно определённо сказать, что он горячо и пламенно не любил ни русских людей, ни русской природы. А вот для Малороссии, для малорусского быта, для малорусской природы, для малорусской истории, для Тараса Бульбы Гоголь имел в своём сердце неиссякаемый родник любви и снисходительности. Украину Гоголь окутал поэтическим флером, а Россия для него одна лишь мерзость запустения, мёртвое царство мёртвых душ… Гоголь относился к русской действительности прямо как иностранец… Малороссийское мироощущение, если можно так выразится, настолько органически засело в Гоголе, что то немногое, специфически русское, которое ему было знакомо, запечатлелось в его изображении не только как художественная эмоция, сколько как этнографическая картина”. Лучше не скажешь.

Другие статьи раздела: